31.10.2013
Das Highlight unserer Südkorsikareise ist der Besuch von Bonifacio.
L'aspect original de notre voyage dans le sud de la Corse est la visite de Bonifacio.
Bei Sonnenaufgang am Plage de la Tonnara
Pendant le lever du soleil à la plage de la Tonnara
Frühstücken am Strand
Je prends mon petit-déjeuner à la plage.
und Zähneputzen muss auch sein.
et le brossage des dents est obligatoire.
In Bonifacio
À Bonifacio
Die Felsen um Bonifacio bestehen zum Großteil aus Sandstein.
Les rochers autour de Bonifacio se composent principalement de grès.
Der kleine Fährhafen von Bonifacio
Le petit port de Bonifacio
Der Weg in die Oberstadt
Le chemin à la Haute-Ville
Dort hinten sieht man den Pointe sud de la Corse, die südlichste Spitze von Korsika, St. Antoine, mit dem stärksten Leuchtturm im Mittelmeerraum. Links davon sieht man den Militärleuchtturm, der die Meerenge von Bonifazio überwacht.
Là-bas on peut voir la Pointe sud de la Corse. C'est l'extrême sud de la Corse, Saint-Antoine, avec le plus lumineux phare dans la Méditerranée. À gauche on voit le phare militaire, qui surveille le détroit de Bonifacio.
Der Hafen von Bonifacio
Le port de Bonifacio
Die Bastion de l'Étendard ist ein Überbleibsel der Befestigungsanlage, die infolge der Belagerung von 1553 gebaut wurde.
Le Bastion de l'Etendard est un vestige de la forteresse, qui a été construit à la suite du siège en 1553.
Der große von den Klippen losgelöste Felsen wird das Sandkorn (Grain de sable) oder von den Einheimische "U Dio Grossu" genannt, was übersetzt "Daumen" heißt.
Le gros rocher détachés de la falaise est nommé le grain de sable. Les habitants de Bonifacio l'appell «U Grossu Dio», que se traduit de «pouce».
Noch ein Kriegsdenkmal
Un autre monument aux morts
L'Église Ste-Marie Majeure
Nach unserem kleinen Stadtbummel gehen Lena und ich essen.
Après notre petite promenade Lena et moi allons manger.
Es ist phantastisch nach vier Tagen mal wieder was Richtiges zu essen!
C'est fantastique de manger quelque chose véritable et chaude après quatre jours!
Die Möwe will wohl auch was abhaben.
La mouette probablement veut aussi recevoir quelque chose à manger.
Halloween-Dekoration
Décoration d'Halloween
Am Nachmittag, nach einem kräftigen Regenschauer,
machen Lena und ich eine Bootstour.
Dans l'après-midi après une forte pluie Lena et moi faisons un voyage en bateau.
Los geht's!
Allons-y!
Die Granitsäule rechts von der Bastion de l'Étendard ist das Momument aux morts. Dies ist das Denkmal für die Gefallenen der Stadt Bonifacio. Die Granitsäle wurde vor mehr als 2000 Jahren von römischen Sklaven aus einem Steinbruch bei der Cavallo Insel aus einem Fels geschlagen und 1932 nach Bonifacio gebracht. Der Steinbruch existiert noch heute.
La colonne de granit sur la droite du Bastion de l'Etendard est le Momument aux morts. C'est le monument aux morts de la ville de Bonifacio. Les salles de granit a été battu de plus de 2000 ans d'esclaves romains dans une carrière près de l'île de Cavallo d'un rocher et portées à Bonifacio en 1932. La carrière existe encore aujourd'hui.
Hinter dem Baum versteckt sieht man den nicht vollendete,
gothischen Zinnenturm der St. Dominique Kirche.
Derrière l'arbre on peut voir le tour inachevé et gothique de l'Église Saint Dominique.
Sandstein
Grès
Die Kaserne der französischen Fremdenlegion,
welche von 1962 bis 1983 hier stationiert war.
La caserne de la Légion étrangère française était en poste de 1962 à 1983.
"Das ist wirklich unser Highlight!"
«C'est vraiment notre aspect original!»
Der Leuchtturm "A Madonetta" (kleine Madonna) signalisiert die Einfahrt zum Hafen. Fischer und Seeleute, die daran vorbeifahren machen das Zeichen des Kreuzes.
Le Phare de la Madonetta signale l'entrée du port. Les pêcheurs et les marins qui le passent faire le signe de la croix.
Lena et moi
In der Grotte Sdragonato (Drachenhöhle) sind die Farben der Felsen und das besonders klare Wasser sehr beeindruckend. Der Meeresgrund wird wegen seiner Farbe "Orientteppich" genannt.
Dans le Sdragonato grotte les couleurs des rochers et des eaux cristallines sont particulièrement impressionnants. Le fond marin est appelé en raison de sa couleur «tapis d'Orient».
Im Inneren der Höhle sieht man über seinem Kopf eine Öffnung,
die die From der Insel Korsika hat.
À l'intérieur de la grotte on peut voir au-dessus de la tête une ouverture
qui a le forme de l'île de la Corse.
Die Höhle der Verliebten
La grotte des amoureux
Durch dieses winzige Loch
fahren wir mit unserem Boot wieder aus der Grotte heraus.
Par ce petit trou nous quittons la grotte avec notre bateau.
Die Calanche de Fazio ist ein natürlicher Schutz vor dem Wind. Hier ist das Wasser sehr transparent und durch den Wind sind in den Felsen Tierformen entstanden.
La Calanche de Fazio est une protection naturelle contre le vent. Ici, l'eau est très claire et les formes animales dans la roche sont créés par le vent.
Die Calanche de Paragan ist eine Bucht, in der durch Erosionen der Kalkstein und andere Gesteine verschwunden sind. Hier gibt es nur Granitstein.
La Calanche de Paragan est une baie dans les roches calcaires et d'autres ont disparu par érosion. Il n'y a que la pierre de granit.
Die Grotte St. Antoine
La grotte de Saint-Antoine
Der von den Klippen losgelöste Fels wird von den Fischern Bonifacios das Ruder (le gouvernail) Korsikas genannt. Hier wurden einige Szenen des Films "die Kanonen von Navarone" gedreht.
Le roche détachés des falaises est appelé le gouvernail de la Corse par les pêcheurs de Bonifacio. Voici quelques scènes du film «Les Canons de Navarone» ont été roulées.
Die diagonale Linie im Felsen wird die Treppe der Köngis von Aragonien (Escalier du roi d'Aragon) genannt. Alfons der V., König von Spanien und Sardinien ließ diese Treppe der Legende nach während einer Belagerung 1420 in einer Nacht in den Felsen schlagen, um die Stadt einzunehmen. Er wurde aber von den Einwohnern zurückgedrängt. Die Treppe zählt 187 Stufen und kann bei schönem Wetter auch benutzt werden.
La ligne diagonale dans la roche est appelée l'Escalier du Roi d'Aragon. Selon la légende Alfonso V, roi d'Espagne et de Sardaigne, avait fabriqué l'escaliers lors d'un siège en 1420 en une seule nuit dans les rochers pour occuper la ville. Mais il a été repoussée par les habitants. L'escalier compte 187 marches et peut également être utilisé par temps chaud.
Die Häuser am Klippenrand stehen in mehr als 70 m Höhe über dem Meer. Bonifacio wurde im Jahr 828 gegründet und ist die einzige Stadt Korsikas, die auf einer Halbinsel aus Kalkstein gebaut wurde.
Les maisons sur le bord de la falaise sont plus de 70 mètres au-dessus de la mer. Bonifacio a été fondée en 828 et est la seule ville en Corse, qui a été construit sur une presqu'île de calcaire.
Hans, unser Guide
Hans est notre guide.
Richtung Süden liegt Sardinien und die Stadt St. Teresa di Gallura sowie das Kap Testa. Die Entfernung beträgt ca. 14 km, eine Stunde Überfahrt.
Au sud il y a la Sardaigne et la ville de St. Teresa di Gallura et le Cap Testa. La distance est d'environ 14 km et une heure de passage.
Lulu's Place
Diese Nacht verbringen wir Plage de Palombaggia. Passend zu Halloween macht uns ein Wildschwein ziemlich Angust und ich kuschel mit zu Lena in unseren kleinen VW Polo und schlafe mal nicht in meinem Zelt ...
Morgen geht es dann schon mit einem Zwischenstopp in Porto-Vecchio zurück nach Corte.
Nous passons la nuit à la Plage de Palombaggia. Convient pour Halloween un sanglier nous fait beaucoup de oeur et je me se blottis avec Lena dans notre petite VW Polo et cette fois je ne dorm pas dans ma tente ...
Demain, nous aurons une escale à Porto-Vecchio à notre retour à Corte.
____________________
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen